Palabras más Activas
silbo gomero
El "silbo gomero" es un lenguaje silbado practicado por algunos habitantes de la isla de La Gomera (Islas Canarias, España) para comunicarse a través de barrancos, riscos y cerros, algunos de ellos de 60º de pendiente de inclinación.
¡¡ Increible pero cierto !! : comunicación 'verbal' sin palabras sino con silbidos, modulados de tal manera por el 'silbador', que el perceptor del silbido entiende lo que le silba el 'silbador'.
Los 2 'conferenciantes' pueden estar en distintos cerros, o bien uno en un risco y el otro en el fondo del barranco, de forma que 'platican sus cosas' entre ellos ..., descodificando los silbidos en palabras en 'castellano canario' por supuesto.
Ejemplo :
- El "silbo gomero" es un patrimonio representativo de las Islas Canarias.
Más info :
http://www.silbogomero.com.es/
http://www.youtube.com/watch?v=MCID1pe6zhg
recoba
poyo
Obra de albañilería que consiste en una repisa de marmol, granito, madera o similares, instalada entre el hornillo de la cocina y el fregadero
peya
guachinche
Reciben este nombre en Tenerife. En otras partes de Canarias se les dice buchinches o bochinches. También llamados casas de comidas, suelen ser negocios familiares y austeros.
Estos establecimientos tienen su origen en los tenderetes que montaban muchos agricultores y ganaderos en determinadas fechas del año para vender sus productos (especialmente vino de malvasía) directamente al comprador inglés y posteriormente al consumidor local. Probablemente tenga su origen en la expresión inglesa I'm watching you! /aim wachingye/ "le observo" (indicando con ello que el posible comprador inglés se encontraba preparado a probar y negociar).
desriscarse
El significado de esta palabra canaria es el equivalente a "despeñarse", caerse por un barranco o risco (zona rocosa generalmente de origen volcánico).
En una frase: No vayas tú solo que te desriscas y no te encuentran...
canchanchán
Ladrón u oportunista. Actualmente en el contexto político, se usa para calificar a personas que obtienen un objetivo utilizando medios controvertidos o poco éticos.
Proviene de la frase en inglés "Catch all as you can", frase típica que utilizaban los comerciantes de barcos ingleses en los puertos de Canarias, para captar la atención de los cambuyoneros. En inglés significa "Coge todo lo que puedas".


